Sobre el Río del Perfume por Fred Sullivan
Los farolillos iluminan el río del Perfume, en Hue, llamado así por el aroma que desprenden las flores caídas en sus aguas. Durante esta celebración tradicional se colocan ofrendas luminosas al río para desear paz y felicidad.
Esta práctica votiva, muy extendida en diferentes países asiáticos, tiene su origen en China. En tiempos de guerra eran
utilizadas por los ejércitos para comunicarse entre ellos.
Posteriormente, en tiempos de paz, comenzaron a usarse para mandar
deseos y oraciones al cielo.
Cada lunes he empezado colgar una foto, por espectacular, rara, bonita o por captar un momento único e irrepetible, sobre Naturaleza (animales, plantas o lugares). La
que obtenga mas (+) y visitas sumadas dentro del mes sera nominada FOTO
DEL MES y a final de año, entre estas, nombraremos la mejor foto o FOTO
DEL AÑO. Os animo a que me mandéis al correo del blog vuestras
propuestas; el tema ya lo he dicho: LA NATURALEZA.
Each Monday I'm posting a picture, spectacular, rare, beautiful or to capture a unique and unrepeatable moment on Nature (animals, plants or places). Which
get more (+) and visits summed within one month will be nominated
picture of the month and end of year, we named the best photo or picture
of the year. I encourage you to send to the e-mail of this blog your
proposals; the subject I have already said: Nature.
This week: On the Perfum River by Fred Sullivan
The lanterns illuminate the Perfume River, in Hue, named for the scent of flowers fallen in its waters. During this traditional celebration, luminous offerings are placed to the river to wish peace and happiness.
This votive practice, widespread in different Asian countries, has its origin in China. In times of war they were used by armies to communicate with each other. Later, in times of peace, they began to be used to send wishes and prayers to heaven.